close

先日の言語交換会のテーマは
異性のこんな仕草にキュンとする

前幾天的語言交流會的主題
異性的這個舉動會讓妳怦然心動

「仕草」という日本語がわからない人が多かったので簡単に説明します。
(很多人不知道“仕草”這個日文的意思,在此為你們做簡單的說明。)
仕草とは「何かをするときのちょっとした動作や身のこなし。」
(“仕草”就是不經意做出的動作或是舉止)

正解  女性が長い髪を耳にかける→仕草
(正解 女生把長髮塞到耳後的時候 → 仕草)
不正解 寒い時に男性が上着を貸してくれる→動作
(誤解 覺得冷的時候,男生把外套借給你穿的時候 → 動作)
不正解 女性が男性用の大きめのYシャツを着る→妄想
(誤解 女生穿男生的襯衫的時候 → 妄想)

違いはわかりましたか?仕草は一瞬の動作のことを言います。
(了解他們的不同了嗎?“仕草”就是一瞬間的動作)
それでは今回の言語交換会で挙がった意見を見ていきましょう。
(那麼就來看看這次的語言交流會討論出來的結果吧!)

・ポニーテールにする時に髪ゴムを口にくわえている瞬間
(女生綁馬尾的時候嘴巴咬著髮圈的時候)
・眼鏡を外す瞬間
(不論男女,把眼鏡拿下的瞬間)
・ネクタイをほどく瞬間
(男生解開領帶的瞬間)
・ジャケットを着る瞬間、脱ぐ瞬間
(夾克穿上去和脫下的瞬間)
・腕まくりをしている時
(男生把袖子卷起來的時候)
・話しをしていて一旦目をそらされ、再度目が合った瞬間
(說話的時候暫時把眼睛撇開,然後再次對到眼的瞬間)

以下は仕草ではありませんが一応意見が出たので書いておきます。
(以下先把不是“仕草”的意見寫出來)
・5秒くらい見つめられた時
(被人注視5秒鐘)
・男性が内側、女性が外側で舗道を歩いていて、さりげなく内側にみちを譲る。
(當男生走在道路的內側,女生走在外側時,男生不經意的讓女生走在內側的舉動)

女性からの意見の方が多かったですね。
女生的意見比較多。

arrow
arrow
    全站熱搜

    tilspace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()